escape 

 escape

 「その先生を見たら、彼は逃げ出した」というのを英作しなさいと言われたら、どんな文を書くでしょうか。When he saw the teacher, he escaped. という文なんかが思い浮かぶかもしれませんが、この文がちょっとおかしいのはわかりますか?

 実は escaped は ran away にしないといけません。

 escape というと escape from prison(脱獄する)のような使い方が頭に浮かぶと思いますが、この使い方でわかるようにescape は「束縛された状態から逃げ出す」ということを表しています。ただ単に苦手な先生を避けて逃げ出すというのは束縛状態とは関係がないので、文意に合わないということになるわけです。

 ところでこの escape の語源は ex + cape のような感じで考えてください。ex は「外に」で cape は「外套」のことです。ですから「外套を脱ぐ」のような感じの意味です。

 cape の「外套」はわかりにくいかもしれませんが、雨ガッパの「カッパ」と語源は同じだと言われると、納得してもらえますか。日本語の「カッパ」はポルトガル語から来たそうです。

 犯罪を犯して逃げ回っていたり、借金を重ねて夜逃げしたりしたところをつかまって、もう逃げられないぞとなった時に、外套からスルッと体を抜かして逃げていったということが起源らしいです。

 「束縛された状態から逃げ出す」というのは、こんなイメージを持つと頭に入りやすいかもしれませんね。

 さて、escape に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

  以下のバナーをクリックすると、登録画面に飛びます。

    メルマガ大賞

 少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング



 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

関連記事

コメント

絵が浮かびました

はじめまして
借金取りにがしっとつかまれている状態から
ケープを脱いで抜け出すという escape のイメージが
すごくわかりやすくて、パッと絵が頭に浮かんだので
思わずコメントしてしまいました。
そういうところが語源だったんですね。
もう、ニュアンスを間違えることはなさそうです。
ありがとうございました。m(_ _)m

No title

ラブさん、ありがとうございます!
ラブさんのサイト、素晴らしいですね。
リンクを貼らせていただきますね。

ありがとうございます!

お褒めの言葉だけでも恐縮することしきりなのに、
リンクして頂けるなんて! 本当にありがとうございます!
RSSでのリンクは勝手に貼らせて頂いてたのですが、
うちのHPからもちゃんとリンクさせて頂きますね。
お返しというには微力ですけれど、
今後ともよろしくお願いいたします。

No title

 ラブさん、ご丁寧に返信をいただきましてありがとうございます!
 English Walk は工夫がいっぱいなのに驚きです。ホントにすごいサイトですね。

No title

「エスケープ」という単語は、「授業をエスケープする」などというときに使っていたのですが(笑)、これは授業という束縛から抜け出すのだから、「escape」でいいのですよね?仮にその先生が苦手だったとしても‥v-411

No title

ぱすたさん、ありがとうございます。
もちろん、授業をエスケープは問題なしです。
学校の授業をエスケープして昼間から塾で自習している生徒も結構います。いいのかな?v-408

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/97-a672bfa1