reconcile 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 「和解させる」という意味で使う reconcile という単語がありますね。reconcile →「離婚抑える」→「和解させる」という有名なゴロ合わせがありますので、これで知っているという人もいるかもしれません。

 ところで、この reconcile は re(再び)+ concile という組み合わせなんですが、ではこの concile の部分はもともとはどのような意味だったのでしょうか。

 どうやら、「一緒にベッドに入ろうよ」と呼びかけることが concile の部分のもともとの意味だったようです (^_-)-☆

 con は「一緒に」を表し、cile は「呼ぶ」という意味です。cil は cal の変形でして、call , cal , cil と並べてみると、cil が「呼ぶ」の意味だということも理解しやすいのではないかと思います。

 ネット上のとある語源辞典には re- "again" + concilare "make friendly" と書いてあります。"make friendly"とはずいぶんとオブラートに包んだ言い方ですね。(笑)

 夫婦げんかをされている皆さん、今夜は reconcile してみませんか(笑)

 こうした語源を理解していると、cile のところを sile と書いてしまう綴り間違いをしなくなりますね。

 すこしふざけ半分でしたので、もう少し正確に書いておくと、 reconcile は「再び寵愛を受けられる状態に呼び戻す」というのがもともとだったというのが実際です。

 今年は今号が最後です。皆さん、良い年をお迎え下さい。来年もまた、よろしくお願いいたします。 >^_^<

 さて、reconcile に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせてください。無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 イメージの沸きやすい語源単語集を作るというプロジェクトを始めることにしました。このプロジェクトのために、当面は語源整理ばかりにこのブログを活用することにします。話題が偏ることになりますが、ご了解下さい。
 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

関連記事

コメント

No title

更新、楽しみに待っておりました~♪
>語源を理解していると
まったくもって、同感であります!細かく覚えていられない年齢に達すると、語源はさらに強い味方です!(細かいことを覚えていられないのを年齢のせいにしてしまう)
大変お世話になりました、先生もよいお年をお迎えくださいますように!

こんにちは!

ASAKAさん、こんにちは!
お久しぶりです!
“離婚抑える→和解させる” というゴロ合わせ!があったんですね。
知りませんでした。(和解できなかった身。。。笑)
それにしても、もともとの語源には深い意味があったんですね。
勉強になりました。
ASAKAさん、どうぞよいお年をお迎えください~。
来年もまた、“澄みわたる英語”を教えてください。

No title

覚えやすい語呂合わせですね!単語知らなかったんですが、覚えてしまいました。年末年始も夫婦げんかなどせず、おだやかに過ごしたいものですね‥。来年もブログ、楽しみにしています!

No title

今回のreconcileも、なるほど・・でした。
覚えやすいですね。

今年一年、ブログにもたくさんコメントいただいて、ありがとうございました。
心より感謝します。
来年もよろしくお願いいたします。

それでは、よいお年をお迎えください。

No title

うろこさん、Nemo さん、ぱすたさん、Q太郎さん、新年あけましておめでとうございますv-354
年末にコメントをもらいながら、年越しとなってしまい、失礼しました。
本年もよろしくお願いいたします。<m(__)m>

No title

お疲れさまです!!!御苦労さまです!!!

大切な生徒の為に「合格」完成させました~~。

  みてください~~。

遅ればせながら・・・

今年もよろしくお願いします。

>reconcile →「離婚抑える」→「和解させる」
 毎度楽しい覚え方を、ありがとうございます。
英語の授業もこうだったら・・・と、はるか数十年昔を悔やんだりします。

英語の授業は英語で・・・となりそうですが、こんな遊び心をたくさん入れてくれれば
今、英語の授業に焦らなくても、済んだだろうに・・・。

今年も楽しい英語の話題、期待しています^^

reconcile成る程と思いました。自分はconcileの部分をcouncil(会議)と誤って読んでしまい、会議はよく紛糾しますから、re(再び)+会議をすることでうまく行くというところから『和解させる』ということかな?と考えましたが思い違いでした( ̄▽ ̄;)これからもASAKAさんの深い語源話を期待して待ってます(#^.^#)

No title

nappu さん、コメントありがとうございます!
勉強に遊び心は大切ですよね。
ただ、reconcile に関しては、語源を教えるのは高校生にはちょっと刺激が強すぎるかもしれませんね(笑)
今後とも、よろしくお願いいたします。

No title

ボンゴレさん、温かいお言葉をありがとうございます!
ところで、ボンゴレさんの直感、そんなに外れていないですよ。reconcile の concile と council は語源的に共通といっていいほどの強いつながりがありますから。むしろ誰にも教えられずにこのような推論を立てて理解されているというのは、すごいことだなと感心しました。素晴らしい~!

No title

年末年始で棚卸しやら会計データを扱うときにも「Reconcile」が出てきます・・・自動車不況なのになぜか例年以上に大変な幕開けの今年です。

今年もよろしくお願いします。

No title

Penguinさん、ありがとう。
会計で使う reconcile は恥ずかしながら知りませんでした。データーを照合して消し込みをする感じでしょうか。へーっという感じです。
今年もよろしくお願いします。

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/217-2749194b