nothing, something 

 There is nothing to eat in my house. は「我が家には食べ物は全くない」という意味ですね。

 この場合の nothing は、「存在するものがなにもない」というニュアンスで使われていますね。

 ところがこれとはちょっと違う感じで使っている nothing もあります。

 She is nothing. というような使い方です。

 この文は「彼女というものは存在しない」という意味ではないですよね。この場合の nothing は「存在」そのものではなく、「意味」とか「価値」とかが全くないというニュアンスだと捉えて下さい。

 つまり、She is nothing. というのは、「彼女」=「意味のないもの、価値のないもの」という図式で考えればよく、「彼女はどうでもいい存在だ」というような意味です。

 something などを考える場合にも、今と同じような意識を働かせることができます。

 Give me something to eat. といえば、「何か食べ物をください」になりますが、この場合の something は「ちゃんと存在するもの」で考えれば当然よいわけです。

 では He is something. はどうなるでしょうか。この場合の something は「ちゃんとした意味や価値が存在するもの」ということです。つまり、「彼はなかなかの人物だ」というような感じです。
 
 さて、 nothing, something に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせてください。無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さい。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング


 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

関連記事

コメント

No title

nothingもsomethingもイメージで考えると何にも迷うことはないわけですね。
さらに昨日たまたま全部否定と部分否定の学習をしたのでさらにnothingが澄みわたりました。ありがとうございます。

No title

applestyle さん、いつもありがとうございます!
applestyle さんはよく努力されていますね。いつもびっくりしています。
これからもよろしくお願い致します。

Something の意味

はじめまして。いつも興味深く読ませていただいています。

今日のポストで、映画 "There's Something About Mary"の邦題が 『メリーに首ったけ』だったことを思い出しました。ここでは、彼女には何か(興味深くて魅力的なもの)ある。というような意味でしょうか?Somethingの意味も奥が深いですね。

No title

澄み渡る英語は、まさしく、It's something! でありますね!
こちらの意味での something / nothing も、日常会話で良く出てくるので、とても澄み渡った大空!ありがとうございまーっす♪

No title

Yoko さん、ご質問ありがとうございます!
映画をほとんど見ていないこともあって、『メリーに首ったけ』も実は全然知らないのですが、恐らくは Yoko さんがお考えの通りではないかと思います。
Colllins Cobuild には "If you say that a person or thing is something or is really something, you mean that you are very impressed by them." と書いてありました。
ここで述べられているものとは語の使い方は違うということにはなるのでしょうが、意味としてはこれと類似のものだと捉えていいのではないかと思います。
ところで、Yoko さんのサイトもずいぶん面白そうですね。ざっとですが、一通り眺めさせてもらいました。ありがとうございました。

No title

うろこさん、ありがとうございます!
うろこさんに褒めていただけると天にも昇る気分ですね!

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/171-aff9a21e