最近の若者 


 最近の若者

 recent は「最近の」という意味だから、「最近の若者」なら recent young people でいいかなって、思ったりしませんか。

 ところが、これはまずいです。

 Oxford Advanced Learner's Dictionary で recent を引いてみると、こんな風に意味が定義されています。

 that happened or began only a short time ago (ほんのちょっと前に起こったとか始まったということ)

 この意味に照らすと、recent young people とは書けないことがわかります。「最近始まった若者」では意味をなさないですよね。

 ウィズダム英和辞典は recent のところに「作文のポイント」として、「最近の若者」をどう表現すべきかが書いてあります。

 × recent young people
 ○ young people today [these days]

 では、「彼女は最近中国を訪れた」の意味になるように、空欄に適切な語を入れるとすれば、何が入ればよいでしょうか。

 She is a recent (    ) to China.

 「彼女は最近中国を訪れた人です」という感じになればよいので、visitor が正解です。

 recent は「人」を修飾する使い方はしないという人がいます。確かに people だとか person だとかに recent がかかるのは、元々の意味から考えて当然変ですが、visitor のように動作を意識できるのであれば、「人」であっても全く構わないというところにも注目したいところです。「ほんのちょっと前に起こった」ということを意識できるからです。

 機械的に「recent は人にはかからない」なんて覚えるのはやめましょうね。recent の意味がきちんとわかっていれば、よけいなルールを覚え込まなくても大丈夫です。
  

   ※ FC2 Blog Ranking参加中です。

応援、よろしくお願いいたします。


※ 人気blogランキングにも新たに参入いたしました。

   応援、よろしくお願いいたします。


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 メルマガ版「澄みわたる英語」
 文法ネタはメルマガ版だけとなります。編集後記+αもついてます!

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した
 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」
もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

ブログ拍手

関連記事

コメント

(*^0^*) さんへ

 拍手をクリックしてくださって、コメントを下さった方、ありがとうございます!!(*^0^*)

 これからもどうかよろしくお願いいたします。

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/15-6d973210