elite 

 elite

 「彼はエリートです」は英語ではどういえばよいでしょうか。

 ぱっと思い浮かぶところでは、He is an elite. ってところかもしれませんが、この英文は実は正しくありません。

 英語の elite というのは個々人を指していう言葉ではなく、実は「えり抜きの人々」というグループを指す言葉なのです。

 ですから、He is one of the elite. ということはできても、He is an elite. ということはできません。

 さて、elite に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせてください。無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さい。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング


 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

関連記事

コメント

No title

‥ということは、「エリート集団」という言い方は、
二重に同じことを言ってしまっている
間違った使い方なのですね?
うーん勉強になるなあ‥。

No title

ぱすたさん、いつもコメントありがとうございます!

まさにその通りで、「エリート集団」が elite なんですよ。

慣れないと難しいですよね。

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/134-acf76392