スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

purse 

 purse

 「purse って何?」って聞いたら、「財布に決まってるだろ!」って言われるかもしれません。

 ところがアメリカなどでは「女性用のハンドバッグ」の意味でも実はよく使います。

 google のイメージ検索を使ってみましたら、これが一番目に、これが二番目に出てきました。

 ですので、アメリカでは「小銭入れ」のことを coin purse とか change purse という場合も多いのです。(イギリスでは purse だけで大丈夫なようです。)

 「change purse の change って何だろう?」と思う人もいるかもしれませんが、両替してくずしたお金のイメージから、小銭のことを change (small change )という場合があることを知っていると、理解しやすいですね。

 ところで、お札を入れるのがメインのように感じられる財布のことを wallet といい、purse と区別しているのは大丈夫でしょうか。

 「小銭入れ」のpurse はこんな感じ

 wallet はこんな感じ

 両者のイメージは明確に分けておいてください。

 ところで、wallet のことを billfold という場合もあるのですが、これは bill が「お札」で fold が「たたむ」ですから、お札を2つ折りにして使うタイプの wallet の場合にだけ使う表現です。billfold というだけでも十分に通用しますが、billfold wallet ということもあります。

 さて、purse に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせてください。無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さい。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング


 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

関連記事

コメント

No title

お財布といえばwalletという一つの単語だけで済ましていました‥。
こんなにたくさん使い分けがあるのですね。ポチ応援!

No title

ぱすたさん、ありがとうございます!

ぱすたさんはぱすたさんゆえに、「purse だ」と思っていたのですが、wallet 派でしたか。

つまらんダジャレで失礼しました。m(_ _)m

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://irleigo.blog105.fc2.com/tb.php/122-b0d2bb02

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。