月別アーカイブ

 2013年06月 

get cold feet 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング
get cold feet

 get cold feet と言われて、どういう意味かわかりますか。直訳すると「冷たい足を手に入れる」とか「冷たい足になる」という感じでしょうが、これだけでは今ひとつわかりにくい表現ではないかなと思います。

 ところで私たちが強烈な恐怖を感じた時に、背中が寒くなる思いをすることがありますね。この表現に出てくる cold は、こうした恐怖心を意識した表現だと思ってください。

 そして人間は恐怖に駆られると、足が前に出なくなりますね。日本語で言えば「怖じ気づく」となりますが、この「怖じ気づく」が get cold feet だと言われると、わかってきた気がするのではないでしょうか。

 もう一度整理します。

 cold = 寒い = 恐怖に駆られる
 ⇒ get cold feet = 「恐怖に駆られて動かなくなった足になる」= 「怖じ気づく」

 では、具体例の中で見てみましょう。

 There was a lot of pressure not to make any unwise remarks, so they got cold feet.
 (下手な発言はできないというプレッシャーが大いにかかっていた。それで彼らは怖じ気づいたのである。)

 役に立ったと思われましたら、ブログランキングへの投票をお願いします。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

社会派ブログの「岐路に立つ日本を考える」 の方にも、よければお越し下さい。こちらも私が書いています。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!