スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

brush up 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング
brush up

 以下の英文の意味はわかるでしょうか。

 Try to speak English as much as possible if you want to brush up your English.

「英語に磨きをかけたければ、できるだけたくさん英語を話すようにしなさい」という意味だと、皆さん思われたかと思います。

 この和訳で間違っているとまではいえないのですが、恐らく日本語訳で受ける印象と、英文が伝えている印象とでは、かなり違いが出てきてしまうのです。このことについては、おわかりになるでしょうか。

 ポイントは brush up という部分です。brush up をロングマンの英英辞典で調べてみますと、次のように定義が書いてあります。

 to practise and improve your skills or your knowledge of something that you learned in the past 過去に身につけた技能や何らかの知識を、実際に使用して改善させること)

 アンダーラインをつけて太字にもしておいた you learned in the past過去に身につけたという点に着目してしてください。

 つまり、いったんは 100 まで力をつけたのに、最近使わないうちに70まで落ちてきたから、もう一回やり直すことで再び 100 に近づけるぞ!というのが、brush up だということです。

 そもそも brush up が「ブラシをかけて磨き上げる」という雰囲気から作られたものだということは、容易に理解できるところでしょう。そしてそのイメージは、例えば、ピカピカだったはずの靴が泥だらけになってしまった時に、ブラシをかけて元の状態に戻していくというようなものです。あくまでも元の状態に戻すイメージでしかないというところを理解してください。これまで身につけた力を超えたレベルにまで力を伸ばしていくという意味合いを、brush up は持ちえないのです。

 機械的にイディオムを覚えようとすると、こういう基本的なニュアンスが疎かになりがちです。イディオムがどういう経緯で作られたものかを想像すると、ニュアンスまでもある程度は類推できるようになるわけです。どうせなら、そういう勉強を心がけたいものですね。

 役に立ったと思われましたら、ブログランキングへの投票をお願いします。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

社会派ブログの「岐路に立つ日本を考える」 の方にも、よければお越し下さい。こちらも私が書いています。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。