月別アーカイブ

 2010年12月 

Don't tell a soul 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


Don't tell a soul

 Don't tell a soul. と言われて、どんな意味かわかりますか。「魂を語るな」では意味不明ですね。実は「誰にも言うなよ。秘密だぞ。」という意味です。

 soul というと「魂」の意味がすぐに浮かびますね。soul music というのも、「魂」と呼んでもよさそうな、深い感情を表すような音楽というところから名付けられたものだと思います。ちなみに、soul だけでも soul music の意味になるのですが、これは日本語の「ソウル」でも同じようなことが言えるということに気がつくと、特別な感じを持たずとも理解できますよね。

 そして、「魂」といえば、「人間の本体」みたいに考えることもできます。肉体は仮のものでしかなく、魂こそが人間の本質だという感じです。

 「美的センス」のことを soul として表現することもありますが、これも美を感じ取るというもっとも人間らしい部分というか、人間の本体的なものを意識できるからこそ使われるようになったものでしょう。

 このように「人間の本体」が soul として表現できるのであれば、さらに進んで「人」そのもののことを soul というようになったとしても、不思議ではないかもしれません。

 そう言われてみると、Not a soul was to be seen on the street.(通りには、一人の人も見かけられる方向に向かわなかった → 通りには人っ子一人いなかった)なんて英文を、高校で学んだ記憶はないでしょうか。この例に見られるように、時には soul が「人」の例で使われることがあるわけです。

 実際の使用例を見ると、living soul(生きている人)とか、brave soul(勇敢な人)とか、sensitive soul(感受性の強い人)とか、poor soul(かわいそうな人)といったように、使いそうな表現は限られている感じもありますから、「人」の意味で何でもかんでも soul を使うのはやめた方がよいのかもしれませんが、ともかく soul が「人」の意味で使うこともあるわけです。

 そして、そうした限られた使い方の中に Don't tell a soul. (人に言うな)もあるというわけです。

※ 勉強になったと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆