gang 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

gang

 He is a gang. (彼はギャングだ)という英文は、ちょっとおかしいということは理解できるでしょうか。

 gang を例えばマクミランの英英辞典で見てみますと、a group of young people who spend time together and often cause trouble (一緒に時間を過ごし問題を起こすことの多い若者の集団)とか a group of criminals working together(共同作業を行う犯罪者の集団) のような定義が出てきます。要するに1人だけをとらえて gang ということはないのですね。

 ではそういう集団の中の一人であるということを言いたい場合にはどう言えばよいでしょうか。この時には gang ではなく gangster と言えばよいです。

 この ster という語尾は、「~を職業とする人」とか「~が性質として備わっている人」を表す語尾として時々使います。例えば oldster というのは「年老いているというのが性質として備わっている人」→「老人」です.

  spinster は「(行き遅れた感のある)未婚女性」のことを指す言い方ですが、元々の意味合いは「糸を紡ぐことを職業のようにしている人」というものです。「回転」をイメージする spin が「糸を紡ぐ」という意味になっているのは、羊毛にせよ木綿にせよ、糸を紡ぐときにはこんな風に機械を回して行うことからのようです。昔は未婚女性の仕事が糸紡ぎであったことから、spinster が「未婚女性」の意味になったようです。

 やや脱線しましたが、「ギャングの一人」は gang ではなく gangster と言うと思っていて下さい。

 ところで、gang には a group of workers who do physical work(肉体労働を行う労働者の集団)とか、a group of friends, especially young people(友達の集まり、特に若者たち)という意味でも使い、必ずしも悪さをやる人たちばかりを指していう言い方でもないところにも注意したいですね。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

pronounce 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

pronounce

 pronounce というと「発音する」が頭に浮かびますね。ところがいつも「発音する」だと思っていると、ちょっと違うという場合も出てきます。

 例えば、I now pronounce you man and wife.というのは、「私は今あなたたち(you)を夫婦(man and wife)と宣言します」という意味です。結婚式で牧師さんとかが口にする決まり文句ですね。このように pronounce には「公式に宣言する」という意味があります。

 こういう事例に出会うと「発音する」との意味の違いに戸惑いを感じるかもしれません。しかしながら、pronounce と announce(告知する)が似ているところにも注目すると、少し気分が変わってくるかもしれません。

 announce は日本語で「アナウンスする」という使い方もしますし、ニュースを伝える仕事をする人を announcer(アナウンサー)と言ったりすることもあって、「告知する」という意味は抵抗なく頭に入っていると思います。この announce の例に示されるように、nounce という部分は「述べる」とか「伝える」ということと絡んでいると考えて下さい。

 そうすると pronounce は pro(前に)+ nounce(伝える)という感じですから、語源的には「告知する」とか「公言する」という意味の方が「発音する」よりもむしろしっくり来る感じではないかと思います。アナウンサーが発音に気を遣うように、みんなに伝わるように公言する時に、はっきりわかるように発音に気遣ったというようなことから、恐らく「発音する」という意味にも広がってきたのでしょう。

 ちなみに nounce 系の他の単語には denounce とか renounce とか enunciate とかもあります。

 denounce は de(下に)+nounce(述べる)という感じで「非難する」とか「(条約などの)廃棄を宣言する」という意味です。renounce re(反対に)+nounce(述べる)という感じで、「放棄する」とか「断念する」という感じです。enunciate は e(外に=ex)+nounce(述べる)という感じで、「発表する」とか「明瞭に発音する」という感じです。というわけで enunciate にも pronounce に近い感じがあります。

 ボキャビルに役立っていれば、幸いです。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

classic 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

classic

 classic という単語は、日本人にはなかなか使いにくいものかもしれません。

 class というと「階級」の意味があるのはよく知られていると思いますが、classic もこれと関わる語で、元々は「ギリシャローマ時代の上流階級の」という意味合いだったと思って下さい。

 ルネサンス運動によって古代に優れた文化があったことが再評価され、大昔の優れた文化を claasic として称えるようになったと考えればよいでしょうか。

 もちろん現代においては classic は「ギリシャローマ時代の上流階級の」という意味合いだけで使われているわけではありません。classic には「一流の」とか「最高級の」とか「模範的な」という意味合いもありますし、現代においてはこちらの方がよく使う意味です。ただこうした意味も、「ギリシャローマ時代の上流階級の文化ともひけをとらないくらい素晴らしい」という感じから出てきたのだろうと考えると、納得しやすいかもしれません。あるいは、「ギリシャローマ時代の上流階級の文化が1000年以上経った時代においても高く評価されているように、後世にわたって高い評価を持ち続けそうである」という意味合いで使われるようになっていると考えればよいでしょうか。

 ところで、This is a classic case of one-sided love. ってどんな意味であるか、わかりますか。「これは片思いの一流の事例である」では、意味がわかりませんね。

 実はこちらは「典型的な」という意味合いです。つまり、「これは片思いの典型例である」という意味です。この意味はよく使われる割には、案外と知られていないことが多いと思います。

 先ほど「一流の」とか「模範的な」という意味を書きましたが、この意味の延長線上に「典型的な」を置くと、理解できるかもしれません。「一流」とか「模範」とされるものが、長い間人気を持ち続けたりするわけですが、そうなるとそういうものが世の中の「典型」として意識されることもありそうですね。

 というわけで、classic を理解するためには、「ギリシャローマ時代の上流階級の」→「一流の」「最高級の」「模範的な」→「典型的な」という流れで意味を意識しておくとよいのではないかと思います。

 なお、いわゆる「クラシック音楽」は classical music であって、classic music とは言わないというのも、覚えておきたいところです。ジャズやポップスと区別する音楽形式を表すもので、「ギリシャローマ時代」と関係するわけじゃないんだと、とりあえず考えて下さい。(正確なことを書こうとすると却って混乱してしまいそうですので、この点はお許し下さい。)

 単純記憶は好きではありませんが、「クラシック音楽」と「クラシックバレー」の「クラッシック」は classical なんだと覚えてしまった方が結果的にはよさそうです。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞