pull over 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

pull over

 車を路肩に止めるときにどんな表現を使うでしょうか。stop と言いたくなるかもしれませんが、もう少しよい表現があります。pull over という表現です。

 ところで pull over というのは pull を用いていますから、引っ張ることと関係しているはずですが、これは普通に車の運転を考えてもなかなかイメージできませんね。

 これはどうやらもともとは馬車に起因する表現のようです。御者が馬車を止めようとするときに手綱をぐいっと引っ張って馬を操作する様子は想像がつくと思いますが、これが発端になった表現らしいです。確かにこう考えれば、pull が使われているのも理解ができますよね。

 ちなみに止まっている馬車を動かすときにも手綱を引くことから、止める動作だけでなく、動かす動作の時にも pull が使えるというのも注意したい点です。

 例えば、駐車場に止まっている車を動かして、駐車場から外に出すのであれば、pull out のように言います。逆に路上を走っていた車を駐車場の中に入れて止める場合には pull in のような表現を使います。

 こうしてみると、in とか out とか over というのは、それがどういう動きであるのかを具体的に示す働きを持っているようだということがわかります。「中に入れる」のが in で、「外に出す」のが out で「ぐいっと脇に寄せる」のが overという感じでしょうか。

 さらに言えば、同種の表現を列車などにも応用して使うことができます。ホームに列車が入ってくる時には pull in が使えるし、ホームから列車が出て行く時にはpull out が使えるというわけです。

 また、今は in, out, over しか扱いませんでしたが、その時々の感覚で up になったり away になったりすることもあります。どういう感触でそれぞれの表現がその場面で使われているのか、ぜひ味わって下さい。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

potluck 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

potluck

 各自が食材を適当に持ち寄って食べる食事のことを、potluck とか potluck meal と言います。こうした持ち寄りの食材で開くパーティーは potluck party、持ち寄りの食材で行う夕食会は potluck dinner です。

 pot は「鍋」のこと、luck は「運」ですよね。持ち寄ってきた食材によって作る鍋の味が変わることから、こうした言い方ができてきたもののようです。

 ところで potluck はこのように本来は参加者の持ち寄りを前提にした言葉だったのですが、ちょっと違った意味合いで使うこともあります。

 お客さんが来たのだけれど、食材を整えていないというときに、ありあわせのもので間に合わせるしかないですよね。こういう場合にお出しする料理も、冷蔵庫にたまたま何が入っていたかという運に左右されることから、potluck と呼ぶことがあるわけです。

 そしてこのようなところから、「出たとこ勝負」のような意味合いで、食事に限らないで広く potluck を使うことも広がっています。

 ロングマンの英英辞典には次のような例文が載っていました。

 We hadn't booked a hotel so we had to take pot luck.
 (ホテルの予約を取っていなかったので、出たこと勝負でいくしかなかった)

 今の例文のように take potluck で「出たとこ勝負で行く」というような意味になります。使う動詞が take であるというのを、意識して覚えて下さい。

 なお、potluck はアメリカ英語で、イギリス英語では pot luck です。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

massage 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

massage

 massage とはどんな意味でしょうか。もちろん「マッサージ」とか「マッサージする」という意味もありますが、それ以外の意味もあります。

 「手を加える」というイメージが重なるからでしょうか、統計とか証拠とかを「改竄する」という意味でも用いることがあります。この massage の使い方も覚えておきたいですね。

 今、欧米ではかなり騒がれていると思われる事件に Climategate 事件というのがあります。近年の地球温暖化が過剰に進んでいるように見せるために、地球温暖化二酸化炭素原因説の科学者たちが都合の悪いデータを隠したり改竄したりしていたことが明らかにされた事件です。彼らの間で取り交わされたメールが何者かの内部告発でウェブ上に流出したことから明らかになり、大問題となっています。かつてのニクソン大統領の失脚を引き起こした Watergate 事件になぞらえて、Climategate と呼ばれているようです。

この事件と関連しての次の記事にも、この massage が使われていました。

 The New Zealand Government’s chief climate advisory unit NIWA is under fire for allegedly massaging raw climate data to show a global warming trend that wasn’t there.
(ニュージーランド政府に対して気象に関する最高顧問機関である NIWA は、実際には存在しなかった地球温暖化を示すために、どうやら元々の気象データに手心を加えていたようで、やり玉に挙がっている。)

 climategate 事件の概要に関する適切な解説を、田中宇さんがウェブ上で行ってくれています。よければこちらもご参照下さい。

 なお、massage parlor というのは「マッサージ店」ですが、「マッサージ屋を名乗った売春宿」の意味でも使うようです。日本にもこれに類似した「マッサージ店」がかなりありますね。

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞