simile 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

simile

 日本で「おふくろの味」といえば「味噌汁」とか「肉じゃが」とかが浮かぶと思いますが、アメリカでは「おふくろの味」といえば「アップルパイ」が浮かぶものらしいです。

 そうした関係を理解すると as American as apple pie (アップルパイのようにアメリカ的な→典型的にアメリカ的な)という表現も理解しやすくなるのではないかと思います。

 こうした「~のように…な」というのを as … as ~ を使って書くのを simile と言います。simile なんて単語は覚えにくいという人もいるでしょうが、similar の親戚の言葉だと思うと結構すんなり頭に入らないでしょうか。但し、発音には気をつけて下さいね。それはともかく、simile にはいろんなものがあります。

 as different as night and day(夜と昼ほど違う→全然違う)とか、as clear as a bell(ベルのように澄んでいる→(音が)とても澄んでいる)とか、as clear as crystal (水晶のように澄みきっている→完全に透明で、完全に明白で)とか、as busy as a bee (蜜蜂のように忙しい→とっても忙しい)などなど、本当にいろいろなものがあります。

 as healthy as a horse(馬のように健康な→とっても健康な)というのはわかりにくいと思いますが、馬の持っている力強さがそのまま健康とイメージ的に結びつけられてできあがった表現のようです。

 as poor as a chuch mouse (教会のネズミのように貧しい)というのもわかりにくい表現かもしれませんが、これも質素な教会で暮らしているネズミは食い物もなくてとりわけ大変だというイメージから生まれたもののようです。

 代表的な simile を集めたこんなサイト もあります。無理に覚えようとはしないで、雰囲気を楽しんでもらえたらと思います。

 なお、simile は前の as を省略することも多いです。例えば as cool as a cucumber が cool as a cucumber だけになっている場合もよくあります。後ろの as だけで「~のように」という意味を表せることに気がつけば、このあたりは理解しやすいでしょうか。

 ところで、ロングマンから許可をいただきまして、こんなものをブログに追加してみました。引きたい単語を入力してから OK ボタンをクリックしてみて下さい。ロングマンのオンライン辞書が開きます。


英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

between 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


今日は問題を1つ解いてみましょう。空欄に適語を入れて下さい。

Switzerland lies (    ) France, Italy, Austria and Germany.
  (スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツの間にある)

「between は2つの間、among は3つ以上の間だから、among が正解だ」と思った人が多いんじゃないかと思いますが、実は between が正解です。

この問題はどう考えればよいのでしょうか。 between は挟まっている具体的な位置がイメージできるものであるのに対して、among はそうした具体的位置の見えないものだと、まずは思って下さい。

先ほどのスイスの問題について考えてみましょう。まずはこちらの地図をご覧ください。

4つの国に挟まれた、具体的なスイスの位置が見えますね。そうすると between になるというわけです。

ここで among の例を考えてさらに内容を深めてみましょう。I live among foreigners. (私は外国人の中で暮らしています)という例を考えてみましょう。

私の周りを外国人が円陣になって取り囲んでいるとすれば、私の位置は具体的に決まりますが、まさかこの文はそういうことを言っているわけではありませんよね。従って between ではなくて among になります。among は漠然とその中に紛れていたり漂っているような感じで、明確な位置付けがみえないのです。

では、 a treaty (    ) the three countries (その3つの国の間で締結された条約)という問題では空欄に入るのは何になるでしょうか。こちらの問題も among ではなくて between になります。「条約」は3つの国の間に紛れ込んでいたりその間を漂流しているような曖昧なものではなく、互いを結び合わせるものとして位置付けられるものだからです。

同様にして The five brothers and sisters saved ten thousand dollars (    ) them.(その5人の兄弟姉妹は力を合わせて1万ドルを貯金した)という場合も、空欄に入るのは between になります。力を合わせて貯めた1万ドルは5人の中にただ漠然と存在するものではなく、5人を結びつけるものであるからです。

ちょっと between のイメージが変わったでしょうか。そうであれば、嬉しいです。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング




☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

slip 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

slip

 slip という単語がありますね。「滑る」とか、「知らぬ間に動く」とか、「忘れる」とか、「素早く服を着たり脱いだりする」とか、いろんな意味がありますが、これらに共通するイメージはなにかあるのでしょうか。

 私の中では「するり」という日本語にちょっと近いんじゃないかなという気がしています。「するりと滑る」とか「するりと動く」とか「するりと忘れる」とか「するりと着る」とか、そんな感じです。

 slip という単語の持つ音感に、日本人が「するり」に感じるような音感が込められているのでしょう。そんなイメージを持ちながら「スリッ」という音を口にしてみると、なんとなくそういう感じかなというのが伝わってくるのではないかと思います。

 では、以下の文はどんな意味でしょうか。

 She slipped into unconsciousness.
 彼女は意識不明の状態にするりと入っていった。
  →彼女は意識不明に陥った。

 The knife slipped and she cut herself.
 ナイフがするりとして、彼女は怪我をした。
  →ナイフがすべって、彼女は怪我をした。

 I slipped him a ten-dollar bill to keep quiet.
 黙っていてくれと、私は彼に10ドル札をするりとした。
  →黙っていてくれと、私は彼に10ドル札をこっそり渡した。

 He managed to slip from the house as police arrived.
 警察が到着すると、彼はどうにかその家からするりとしていた。
  →警察が到着すると、彼はその家からするりと逃げおおせていた。

 He let it slip that they were planning to get married.
 二人が結婚する計画を立てているということを、彼はするりとさせた。
  →二人が結婚する計画を立てているということを、かれはうっかり漏らしてしまった。

  He stood up and slipped on his jacket.
 彼は立ち上がって、するりとジャケットをつけた。
  →彼は立ち上がると、さっとジャケットを羽織った。

 こんな感じで理解するようにしてもらえたらと思います。音感がわかってくると、日本語の「するり」よりも「スリッ」の方がかえってしっくり来るという人も多いと思います。その音感を大切にしてもらいたいと思います。

 ただ、注意点もあります。「車がスリップする」というような言い方が日本語にはありますが、この時の「スリップする」には slip よりも skid を用いて下さい。slip が「すべる」の意味になる時は、「一瞬の間にちょっとの距離だけ」という感触があるようです。「スリッ」という音感からも、そのイメージは浮かびやすいのではないかと思います。車のスリップは結構長い距離をそのまますべっていく感じですから、slip とはちょっと合わないと思っていて下さい。

 名詞の slip にも注意点があります。名詞の slip は「すべること」とか「うっかりした間違い」の意味でも使いますが、「伝票」などの「小さい紙」の意味でも使いますね。この「小さい紙」の意味の slip は語源の全く違う言葉ですから、統一的にイメージするのは難しいのではないかと思います。それでも私には「スリッ」という音感は同じように働いているような気がします。全く論理的ではないですが、A3くらいの大きな紙を持ってきて机の上に置いたとしても「スリッ」という軽い音感は響かないのですが、もっと小さな紙片を机に置く時には「スリッ」という軽い音感は合っているような気がするわけです。ちょっと強引すぎるかもしれませんが、そこはどうかご容赦下さい。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

travel 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

travel

 私の知り合いに「カカトコリ」という名前の、おもろいオッサンがいます。この人が最近「一天地六の法則」という本を書きました。サイコロの目が上が一なら下は六であるように、ものの見方には表の見方もあれば裏の見方もあるということを様々な例をあげながら説明している本です。

 この本の中に、人生のことについて書いたところがあります。話を要約すると、「人生は旅と同じ。最短距離の成功を目指したくなるかもしれないが、最短距離が必ずしも最善だというわけでもない。途中で生まれるトラブルを楽しめる余裕が欲しいし、実際にトラブルは人生を豊かにしてくれるものでもある。人生というトラベルはトラブルである。」という感じです。これを読みながら、語源的にも確かに travel はトラブルだということを思い出しました。今回はこれについて書いていきます。

 日本語で「かわいい子には旅をさせよ」という表現がありますが、これには「かわいい子には苦労をさせよ」というニュアンスがありますね。今のように交通手段が整っていない時代においては、「旅をする」というのは毎日毎日歩き続けることでもあり、かなり辛いことでした。そのうえ追いはぎなんかにいつ出会うともわからなかったわけで、大変危険を伴うものでもありました。かわいい子供をそういう旅に出す気にはなかなかならないだろうけれど、子供の成長を真に願うのであれば、そういう苦労を敢えてさせた方がいいという意味合いだったわけです。

 洋の東西に関わらず「旅」については同じようなイメージがあったようで、英語で「旅」を表す travel は、語源的には「悩ませる」とか「苦労する」という意味の言葉だったようです。こう考えると、「トラベル」と「トラブル」は近い関係にあるということもできそうですね。

 実際、travel と同一語源の単語に travail というのがありますが、この単語は実は「苦労」みたいな意味で使っています。

 この travel とか travail というのは、フランス語の travail (発音ではトラバーユ)が入ってきた単語ですが、この「トラバーユ」という発音はどこかで聞いた覚えはないでしょうか。

 女性用の転職情報誌に「とらばーゆ」というのがありました。今もあるのかどうかは知りませんが、ネットで検索してみると「とらばーゆ」というサイトがあるのがみつかりました。

 このフランス語の travail(トラバーユ)の意味ですが、実は旅とは全く関係なくて「仕事」です。(「転職」ではありません。)

 「悩ませる」とか「苦労する」というもとの意味が、英語では「旅」(travel)とか「苦労」(travail)になったのに対して、フランス語では「仕事」になったというわけです。

(英語)  「悩ませる」「苦労する」→「旅」(travel)「苦労」(travail)

(フランス語)  「悩ませる」「苦労する」→「仕事」(travail)

 フランス語には「旅」を表す単語として vayage が強い勢力をもっていたために travail が「旅」の意味としては発達しなかったのに対して、英語には「仕事」を表す単語として work が強い勢力をもっていたために travail や travel が「仕事」の意味としては発達しなかったというわけです。

 travel とtrouble という単語自体が同一語源を持っているわけではありませんが、イメージ的に重なる部分があるというのは、面白いですね。

 ただ、今日では travel は移動することに幅広く使い、「苦労」のイメージはほとんどないといってもいいでしょう。「バスで通勤する」というのをtravel to work by bus のようにいうこともできます。Light travels faster than sound. (光は音より速く伝わる)とか、His eyes traveled over all the things in the shop. (彼は店の中の品物全部に目を走らせた)ということもでき、「移動」をあらわすことには幅広く使います。バスケットボールでボールを持ったまま3歩以上歩く反則を「トラベリング」といったりするのも、今日では「移動」の意味合いで広く travel を使っていることをよく表していますね。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


「アマゾンキャンペーン」のお知らせ

 私の知り合いの「カカトコリ」さんの「一天地六の法則」のアマゾンキャンペーン が行われます。8月7日午前0時から8日午後12時までの48時間に「一天地六の法則」をアマゾンでご購入された方がキャンペーンの対象者となります。
 今回の記事の中でも触れたような、普段のものの見方とはちょっと違ったものの見方を教えてくれる話がてんこ盛りです。普段どうしてもものごとに対して否定的な見方をしてしまいがちな人には、よいヒントを提供してくれている本だと思います。
 カカトコリさんは非常に交友範囲の広い方で、今回のキャンペーンには大変多くの著名な方々が協力を申し出られております。その結果ものすごい量の特典がありますので、関心を持たれた方は以下のキャンペーンの紹介サイトをご覧ください。
「一天地六の法則」のアマゾンキャンペーン

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞

somebody 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

somebody

 somebody というとどんな意味がうかぶでしょうか。Merriam-Webster's Learner's Dictionary を見ますと、a person who is not known, named, or specified(だれであるのかわからなかったり、名前が挙がらなかったり、特定されていない人)という意味が載っていますが、この意味ならば浮かぶでしょうか。早い話が「誰かさん」のような意味合いです。Somebody has to do it.(だれかがそれをやらなきゃいけない)とか、Somebody left you a message.(だれかがあなたにメッセージを残していったよ)とか、こんな感じで使いますよね。

 ところでこの somebody が「重要人物」とか「有名人」とかという意味でも使うということを聞くと、混乱する人もいるかもしれません。「不特定の誰かさん」でも使えるし「有名人」とか「重要人物」という意味でも使えるというのですから、一見すると矛盾しているように感じられますよね。

 よく「肯定文には some を使い、否定文や疑問文には any を使う」なんてことが教えられます。この説明にはかなりの違和感を個人的には感じるのですが、それはともかくとして、肯定文と some というのは確かに相性がいいということはいえます。なぜかといえば、some の根っこの発想は「ちゃんとある」ということだと考えればよいからです。つまり、some の根っこには肯定的な意識があるということです。

 Somebody has to do it.というのは「それをやらなきゃいけない人がちゃんといる」ということを表しており、Somebody left you a message.というのも「あなたにメッセージを残した人がちゃんといる」ということを伝えているものだと、とりあえず考えてみて下さい。

 では、その「ちゃんとある」という意識を「意味とか価値とか知名度」の意識で捉えてみて somebody を考え直してみるとどうなるでしょうか。「意味とか価値とか知名度がちゃんとある人」ということになり、「重要人物」だとか「有名人」だとかという意味になるわけです。

 同様の使い方は nobody なんかにもあり、「ゼロの人」が「ゼロ人の人」にもなりえますし、「意味とか価値とか知名度がゼロの人」にもなりえるということです。

英語100時間チャレンジ ◎英語100時間チャレンジシートをダウンロード!

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


(おすすめページ ーMr.IKEMURA のアニメーション英会話)

Mr.IKEMURA のアニメーション英会話 というページはご存知でしょうか。池村大一郎先生という、塾の先生が作っているページですが、ちょっとしたアニメーションで英会話を勉強してもらおうというものです。よくこんなものを個人で作ったなと、ビックリ仰天するようなできばえです。まだあまり英語に慣れていない中学生が利用することを念頭に置いて作ってありますので、かゆいところに手が届くようになっています。ぜひぜひ、一度訪れてみて下さい。まずはページ中央の「中学英語+αで生き生き英会話」をクリックし、自分の見たいものを選んでみて下さい。きっとその作りに驚くと思います。
Mr.IKEMURA のアニメーション英会話


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



    メルマガ大賞