アクセサリー 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


accessory

 accessory というと、どんなものが頭に浮かぶでしょうか。「装飾品」だから、ブレスレットとかネックレスとか指輪なんかが頭に浮かぶという人も多いんじゃないかと思います。

 こうしたものも accessory の中には入るようですが、ハンドバッグとかハンカチとかスカーフなんかも入るということは、案外知られていないように思います。

 また、いわゆる「カーアクセサリー」みたいなものも頭に浮かんだ人も多いと思いますし、もちろんこれも accessory には入るわけですが、カーラジオやカーエアコンみたいなものまで入ることは、案外と意識されていないのではないかと思います。

 要するに「付属物」にあたるものは広く accessory の中に入ると考え、日本語の「アクセサリー」よりも意味する範囲は広いと考えた方がいいように思います。

 ところで、He is wanted as an accessory to murder. というとどんな意味だか想像つきますか。「彼は殺人のアクセサリーとして望まれている」なんていっていても、よく意味がわからないかもしれません。accessory が「付属物」→「共犯者」としてイメージを広げると、いっていることがわかってくるのではないかと思います。つまり、「彼は殺人の共犯者として指名手配されている」という感じです。

 want の使い方にも戸惑われた方もいるかもしれませんが、もともと want には「手元にない→欲しいと思う」という感じがあり、警察から見て指名手配犯は「まだ捕まえていないから自分たちの手元にない→捕まえたい」という感じがあることをイメージすれば、理解できるのではないかと思います。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

マンネリ 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


マンネリ

 「マンネリ」って英語で何といえばよいでしょうか。

 「マンネリって、マンネリズムの短縮形だったな」と思い出してくれる人もいるかもしれません。では「マンネリズム」ってどう綴ればよいでしょうか。日本語の音をそのままローマ字にするつもりで書いていくと mannerism となりますが、実はこれで綴りは正しいです。

 この綴りをよく見ると、manner + ism になっていますね。つまり manner(やり方)の派生語なわけです。そういうところを頭に置くと、「特定のやり方ばかりをしている」という感じで mannerism という語ができているという感じが伝わってくると思います。

 では、日本語の「マンネリ」と英語の mannerism は意味が同じかというと、ちょっと違う感じがします。日本語で一般によく使う「マンネリ」というのは、生活上の行動の仕方がいつも同じで変化がない感じではないかと思いますが、そういう意味で使うのであれば rut の方が適切だと思います。

 in the same old rut といえば「同じ古いマンネリ的なやり方の中で」→「十年一日のように」という感じですし、be stuck in a marital rut といえば「結婚生活のマンネリに釘付けされている」→「結婚生活がマンネリ化している」という感じです。

 「ネズミ」の rat とはちょっと違いますから、気をつけて下さいね。rut はもともとは「わだち」(車輪の跡)のことで、跡の付いたところをみんな通ろうとするからだと思いますが、「マンネリ」の意味にもなりました。

 では mannerism が表すのはどんな意味かというと、特徴的な話し方とか体の動きのことをいいます。田中邦衛さんを頭に浮かべると、とても特徴的な話し方や体の動きが頭に浮かぶと思いますが、あんな感じがまさに mannerism だと思って下さい。(若い人は田中邦衛さんといってもピンと来ないかもしれませんが、そういう人は ココ をクリックして下さい。)

 なお、mannnerism は「文学や芸術の上でワンパターンになること」という意味でも使うようです。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

somewhere 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


somewhere

 I've got to go somewhere now. ってどんな意味でしょうか。直訳的には「私は今、どこかに行かなくてはならない」という感じですが、これってどういう場面で使っているか、想像つきますか。

 私は今行かなくてはならない場所を知っているのでしょうか、それとも知らないのでしょうか。直訳だと、どうもはっきりとはわからない感じがするんじゃないかと思います。つまり、今どこかに行かなくてはいけないんだが、どこだったかはあいまいで正確にはわからないということを言っているというような感じです。

 もちろん、そのような場合にもこの文は使えなくはないでしょうが、別の可能性もあります。つまり、話し手としては場所ははっきりわかっているのだが、相手には伝える必要がないからぼやかして話しているという可能性です。ですからこの文は、例えばトイレに行きたくて使っているのかもしれません。

 こうした感触は、someone とか something なんかにもありますから、気をつけてくださいね。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

gentle 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


gentle

 gentle というと「やさしい」という意味が浮かびますね。ところで「やさしい」といってもかなりの幅がありますが、gentle が表す「やさしい」というのはどんな感じでしょうか。

 gentleman という言葉があることからもわかるように、gentle というのは「物腰がやわらか」で「きびしいことをいわない」で「穏やか」な感じです。

 gentle には gentle heat(とろ火)とか gentle soap(肌に優しい石鹸)とか gentle descent(緩やかな下り坂)とか gentle horse(おとなしい馬)のような使い方もありますが、これらの使い方も「厳しさがなく穏やか」というイメージで捉えることができますね。

 ところで、この「厳しさがなく穏やか」というイメージが、場合によっては、強さがなくて他人の言いなりになるようなイメージにつながることもあり、使い方によっては否定的なイメージを持たれることもあるというのも、知っていてよいことではないかと思います。相手に対するやさしさからあえて厳しいことを行うというのは、gentle という範囲では捉えることはできないわけです。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

investigation 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 investigation の意味はと聞かれたら、「調査」というのはよく出てくるかと思いますが、では research とか survey とはどう違うのかはイメージできるでしょうか。

 research は比較的イメージしやすいと思いますが、調べたいテーマに関して、今までに行われていない捉え方から考えてみるとか、今までにわかっていない事実や情報を求めて調査を行うという感じで考えればよいかと思います。

 survey も research に少し似たところがあり、やはり何かのテーマに関する調査だということができますが、単純なデーターの収集や整理も含み、全体像を示す感じが強い感じがします。ですから「国勢調査」のようなものを表現するのに census survey を使うことはあっても census research を使うことはないように思います。(もっとも、「国勢調査」を表現する場合には、census だけを用いればよく、survey も research もつけなくてよいともいえますが。)

 これに対して investigation は発生した出来事に関する「真相究明」をする感じです。従って「捜査」の意味で使うことも多いように思います。investigation と語源的なつながりのある単語に vestage というややマイナーな単語がありますが、この単語の意味合いは「痕跡」のような意味です。現場に残された痕跡を調べることによって、事件の真相を解明しようという「捜査」は、まさに investigation という感じです。

 vestage なんて単語は覚えなくてもいいのかもしれませんが、こうして出会ったのも何かの縁ですから、これを機会に覚えてやって下さい。(笑)

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆