スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

fond 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 fond ってどういう意味でしょうか?

 be fond of ~ で「~が好きである」と習ったので、「~が好きな」という意味ではないかなと思うのが普通だと思います。

 もちろんこう考えてもよいのですが、辞書を丁寧に見ると、ちょっと気になることが書いてあったりします。例えば Wisdom 英和辞典ですと、「be fond of doing では時に他人への迷惑を暗示」などと書いてありますし、Anchor 英和辞典ですと、「度を超した好みをさすことが少なくない」という補足がついていたりします。また辞書には一般に「大好きな」という意味に加えて「浅はかな」とか「虫のいい」という意味も載っていたりするのですが、こうしたことも考えると、どうも fond の根っこの意味は「好きな」とはちょっと違うんじゃないかと思えてきます。

 さて、釣りが大好きな人を「釣りバカ」と言ったりします。この「釣りバカ」という言葉からは、度を超した好みを持つことを示し、使い方によっては人の迷惑になっていることも暗示する言い方だろうと思います。この話からわかるように、実は fond の根底には「バカ」という意識が隠れていたというわけです。

 親が自分の子供を溺愛することを、俗に「親バカ」と言ったりしますが、ここにも「大好き」=「バカ」という図式が成立しますね。

 my fondest wish というと「とても実現しそうにない、私のとってもはかない願い」という意味ですが、これも「バカな夢みたいなものなんだけど…」というニュアンスで考えると理解しやすいのではないかと思います。

 語源的にはつながりがあるわけではありませんが、fool に綴りは少し似ていますね。fool との絡みで fond を捉えるというのも、記憶の仕方としてはありかもしれません。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

スポンサーサイト

お尻 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 英語で「お尻」は何と言えばよいでしょうか。スリーサイズが上から「バスト」「ウエスト」「ヒップ」のように言うところから、ついつい hip が「お尻」の意味だと思っている人も多いんじゃないかと思います。

 ところで Google のイメージ検索を用いて hip を検索しましたら、こんな絵が見つかりました。

 図を見ますと Replacement hip というのが出てきますね。どうも人工の股関節のことではないかということがわかります。replacement が「交換」のような意味ですから、「元の股関節から交換した人工の股関節」のことを replacement hip のように言っているということでしょう。

 そうすると hip というのは「お尻」のことではなくて、「股関節」のことを言っているということになります。正確には「股関節」は hip jonit なのですが、これが省略されて hip と言ってしまうことも多いのです。( joint が「結合」とか「結合部」の意味であるのはわかりますね?)

 では hip joint の省略ではない hip はどういう意味かということになりますが、これは hip joint のあるあたりがどこかを先程の図から思い浮かべると、想像がつくかもしれません。体の側面で一番くびれているところがウエストですが、このウエストの下の方で一番出っ張ったあたりがありますね。体の側面の出っ張ったところです。あのあたりのことを hip と呼ぶのだと思っていた方がよいです。スリーサイズの「ヒップ」もあのでっぱりのある周囲の長さのことだと思って下さい。そんなことを意識しながら、リンク先のこちらの図をご覧ください。

 では「お尻」は何と言ったらいいのかということですが、「底」を表す bottom とか buttocks とかを使えばよいのかなと思います。buttocks が複数形なのは、buttock がお尻の山の1つ分をいうと思って下さい。「山」はたいてい2つありますから、buttocks になるというわけです。ass なんかもありますが、あまり品のいい言い方ではありませんので、英語を母語としない我々は使わない方が無難だと思います。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

except 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 「あなたは京都以外にどこに行ったのですか」を英作してみて下さい。

 Where did you go except Kyoto? といった答が頭に浮かんだ人もいるんじゃないかと思いますが、この文はちょっと変なところがあります。どこが変なのか、気がつきましたか?

 実は except が問題です。

 except は例えば everyone except him (彼を除いて全員)のような使い方をしますが、これは「全員なんだけれど、彼だけ除外する」という感じですね。つまり「みんなはそうなんだけれど、彼だけは違う」という意識にならないと使えないわけです。彼と他の人は区別され、彼だけ外されるわけですね。

 先程の英作文では「京都以外にどこに行ったのですか」ということを聞いているわけですから、京都にも行ったし別の場所にも行ったということですね。こうすると except を用いては表現できないはずです。

 ではこういう場合には何を使えばよいのでしょうか。「京都に加えてどこに行ったのですか」と考えて、except の代わりに besides を使えばよいですね。つまり、Where did you go besides Kyoto? のような使い方になるわけです。

 念のためですが、beside ではなく、besides であるところは気をつけて下さいね。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

break 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 break というと「壊す」とか「壊れる」というのがすぐに頭に浮かぶんじゃないかと思いますが、ずっと会議が続いてきたところに休憩が入るなんて場合にも使えますね。

 では「壊す」系の意味と「休憩」の意味との間に共通するイメージというのはどんなものでしょうか。

 窓ガラスがパリーンと割れるというのは当然 break で表すことができますが、これは一撃が加わることで、今まで続いてきた状態とは違う状態に突然移行しますね。休憩というのも、会議の中で緊張や集中力を強いられている状態から脱力した状態に突然移行しますね。このようにしてみてみると break には、今まで続いてきた状態から突然全く違った状態に移行するという感じがあるんじゃないかと推測することができると思います。

 さて、これをベースにして break the news という表現を考えてみましょう。初めて出会ったときには意味のわかりにくい表現だと思いますが、「知らせを(はじめて)伝える」というような意味です。

 例えば、この news が「お母さんが交通事故にあった」というものだったとしましょう。 news を知らないうちは普段通りのまま過ごしているのでしょうが、この news を知らされた途端、今までと全く違った気持ちに突然移行することになりますね。こうした感覚が働くことから break the news という表現ができあがっていると考えてみてください。

 テレビを見ていると「速報」が流れることがありますが、あの「速報」も newsbreak とか breaking news のように表現することも出来ます。意識の根底は同じような感覚ですね。

 さて メルマガ版「澄みわたる英語」 も無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

pleat 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング


 pleated skirt って、どんなスカートのことかわかりますか? こんな感じのスカートです。

 いわゆる「プリーツスカート」のことですね。このスカートのヒダヒダの部分のことを pleat といいます。pleat は「ヒダをつける」という動詞としても使えるので、「ヒダのつけられたスカート」が pleated skirt だというわけです。

 この pleat (ヒダ ← 重ねられたもの)というのは、語源の勉強をする上で大変役に立ちます。ple とか pli とか ply とか plex とか play とか、 pleat にはいろいろと変形があるのですが、おおもととして ple 系が出てきたら「重ねる」とか「折り重ねる」といったイメージがあると思っていてください。

 さて ple 系の単語のさらなる話は メルマガ版「澄みわたる英語」 で扱わせてください。無料ですので、よければ購読してみてくださいね!

※ イメージが沸いたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ 人気ブログランキング

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        千葉県柏市末広町4-13 関口由蔵ビル4階

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。