shut と close 

ノミネート


 He shut the door. と He closed the door. のニュアンスの違いって、想像つきますか。

 shut の派生語に shutter(シャッター)がありますよね。カメラのシャッターを思い浮かべると「カシャッ」という音が頭に浮かびますが、ちょっと前のカメラだと画面のところに板のようなものが落ちてきて視線を遮る動作がありました。(今でもそんなカメラもありますが・・・)これが shutter と呼ばれるゆえんなんでしょうね。写真をぶれないように撮るためには一瞬で情景を切り取ることが求められます。

 ここからもわかる通り、shut を用いると一瞬のうちに閉まるという感じがします。おやじギャグ的にいえば、「シャッと閉まる」という感じです。(^^

 これに対して close は close to ~ で「~に接近して」の意味があることからもわかるように、徐々に接近していって閉まるというイメージが持てますね。

 こんな感じを持って見ていると、He shut the door. と He closed the door. のニュアンスの違いは自然とわかってくるんじゃないかと思います。

 さて、もう少し深めた話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

 少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング


 みなさん、いつもお世話になります。朝香です。

 一番最初のバナーは一体なんだ!って思われた方もいるでしょう。

 実は、まぐまぐのメルマガ大賞のノミネートメルマガが発表され、私の書いている「澄みわたる英語」が新作部門でノミネートされました!

 みなさんの暖かいご支援のおかげです。本当にありがとうございます!!

 以下は皆さんへのお願いです。

 何かお礼を差し上げるというわけにはいかないのですが、このメルマガをメルマガ大賞に推薦することにご支援をお願いできないでしょうか。

 今の日本の教育をもっとよりよいものに変えていきたいという私の思いに共感していただけるのであれば、ぜひともご協力をお願いしたいのです。

 ご自身なりに文章を考えられてももちろん結構ですし、以下の文面をコピー&ペーストしていただくだけでも結構です。(不適切だと感じられる部分について、編集していただいても構いません。)よろしくお願い申し上げます。

 こんにちは。「澄みわたる英語」というメルマガを発行している朝香豊と申します。

 日本の教育を変えたいという気持ちを持ち、このメルマガを発行しています。

 おかげさまで、読者の皆様のご推薦により、まぐまぐメルマガ大賞の候補メルマガとしてノミネートされました。

 このメルマガを通じて訴えているのは、論理とイメージを大切にすれば英語の見え方が変わるということです。

 それはまた、論理とイメージをまだそれほど大切にしているとはいえない日本の教育に対する異議申し立てでもあります。

 こんなメルマガにご関心を寄せていただけるのであるならば、恐れ入りますが、まずは以下のサイトを訪れてバックナンバーをご覧いただき、看板に偽りがないと感じられましたら、メルマガをまずご購読下さい。
http://www.mag2.com/m/0000235819.html

 メルマガを読んでみて、このメルマガの価値は高く、メルマガ大賞に推薦するに値すると感じられましたら、以下のサイトをご覧下さい。
(メルマガ大賞の投票のサイトです。)
http://www.mag2.com/events/mag2year/2007/

 1)このページに行ったら、まず、各部門で今年“最も輝いていた☆メールマガジン”を選びます。

 ここの「新作」部門で、「澄みわたる英語」をご選択下さい。

 右隅の「▼」をクリックすると10誌のタイトルが出てきます。
 その中から選んでクリックするだけです。 (6番目です)

 たくさんの部門が並んでいますが、特に投票したいメールマガジンがない部門は「---」のまま放っておけばいいようです。

 2)部門賞の次に、総合大賞を選ぶことになっています。(必須)

こちらでも、できるなら「澄みわたる英語」をよろしくお願いいたします。

 総合大賞の投票に必要なメルマガのタイトルとIDをここに載せておきますので、コピーしてお使いください。

↓↓↓↓
澄みわたる英語
↓↓↓↓
0000235819

 3)次に、「そのメールマガジンを選んだ理由を教えてください」に記入してください。(必須)

 簡潔なものでも、長いものであっても結構です。
 
 4)後は、ご自身のメールアドレスを入力して「投票する」ボタンをクリックするだけです。

 投票はこちらからです。↓↓↓↓↓↓
http://www.mag2.com/events/mag2year/2007/

 投票は1人1回限りのようですから、他部門で投票したいメルマガがある場合には、同時に選んでご投票下さい。

 日本の教育を変えていくためには本当に小さなステップかもしれませんが、それでもメルマガ大賞を取ることはとても意味のあるステップであると思っています。

 どうかご協力、よろしくお願いいたします。


 以上です。

 ご支援いただいたからといっても何もできず、皆さんの善意だけが頼りなのですが、どうかよろしくお願いいたします。

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

petro 

 oil(油)って olive(オリーブ)から来たって知ってますか。オリーブがラテン語の oleum(オリウム)となり、それがさらに oile(昔のフランス語)を経て、英語の oil となったのだそうです。当然ながら、イタリア語の olio(油=オリーブ油)も同一の語源です。

 こんな歴史をひもとくと、ヨーロッパの中でいかにオリーブが油の材料として重用されてきたかがわかりますね。

 さて、ここで注目したいのが oleum というラテン語です。

 linoleum (リノリウム)という床材がありますね。亜麻を主原料にした床材で、抗菌作用が強いことで知られていますが、あの linoleum というのは linen(リネン=リンネル=亜麻でできた布)と oleum(油)とを組み合わせた語です。主原料が亜麻布と亜麻仁油であることから作られた造語です。

 さて、Petroleum という単語はわかりますか。「石油」ですね。

 ではこれを語源的に2つに分解するとどうなるでしょうか。

 どうやら petro と oleum の組み合わせではないかと想像がつくと思います。

 oleum の意味が「油」だということからすると、petro の意味は何だと思いますか。

 そう言われたら「石」とか「岩」じゃないのかと見当がつくと思います。

 実際その通りで、petro というのは「石」とか「岩」という意味です。

 ということは、キリストの弟子の Petro(ペトロ)というのは、「お岩さん」ということになりそうです??

 こんなうんちくを知っていると、四谷怪談の話を聞いた時に、ペトロを思い出してしまうかもしれません。(思い出さないか)

 そして、この Petro の英語読みが Peter ですから、Peter さんも「お岩さん」ということになってしまうというわけです。

 さて、もう少し深めた話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

 少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

android 

 人間じゃないんだけれど人間に非常に近い「ロボット」のことを、アンドロイドと言ったりすることがありますね。

 この「アンドロイド」ですが、android と綴ります。

 andro の部分は「人間」を表します。anthropology(人類学)という学問がありますが、これの anthropo とこの andro は実は親戚です。

 logy は logic(論理)のことですから、anthropology は「人間学」とか「人類学」だということになります。

 では android の oid というのはどんな意味でしょう。

 oid というのは「~のような」という感じを表すと思って下さい。

 フラボノイドとかカロティノイドという言葉を聞いたことがあると思いますが、フラボンの仲間がフラボノイドでカロティンの仲間がカロティノイドだと思って下さい。

 つまり、android というのは「人間のような」とか「人間の仲間」という意味だというわけです。

 android 関連のもう少し深めた表現はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

 android に関しまして少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

give in 

 I won't give in. って和訳できますか。

 give in は「降参する」だから、「私は降参しないぞ」って意味だとわかった人も、中にはいるかと思います。

 知らなかった人はせっかくの機会ですから、覚えましょう。

 ではこの表現を用いて「私はそのプレッシャーに負けた」を英作するとどうなるでしょうか。

 「降参する」が give in なのだから、I gave in the pressure. でよいのでは・・・なんて考えたりしないでしょうか。

 この場合は I gave in to the pressure. のように to をつけないといけません。

 ところで、どうして give in で「降参する」って意味になるのでしょう。

 この使い方で特徴的なのは、通常は他動詞で用いられる give が自動詞で用いられているということです。

 他動詞で give を使っている時は「~をあげる」という意味が浮かぶと思いますが、この場合自分はその分だけへこむことになるというイメージは持てますか。「相手にものをあげる」→「自分はその分へこむ」という感じです。

 そうやって考えると give in で「内側にへこむ」という感じが頭に浮かぶと思います。「内側にへこむ」→「屈服する」になるんだと考えると、イメージしやすいのではないでしょうか。

 「~に屈服する」という場合に give in to ~ となるということを先ほど扱いましたが、give in to the pressure で「そのプレッシャーに対して中にへこむ」→「そのプレッシャーに屈服する」だとわかりますね。

 このイメージをもとにして、「~に屈服する」という場合に to という前置詞を用いることをしっかりと頭にとめておいて下さい。

 ところで最後に正直に告白しますと、give に「へこむ」という意味ができた本当の由来はちょっと違っておりまして、皆さんを少しだけ騙させていただきました。(「へこむ」の意味があるのは間違いないので、この点はご安心を。)

 個人的にはこの流れの方がわかりやすいからこれで頭に入れればよいかなと思っているのですが、どうでしょう!?

 騙されるのも悪くないでしょ?(そんなことはないのかな?)

 またご意見くださいね。

 さて、give に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。


 give に関しまして少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

 ※ まぐまぐのメルマガ大賞の読者推薦が終了しました。まぐまぐ側の審査に基づいて、ノミネートされるメルマガが決まります。
 メルマガ大賞に参戦表明をしてから、ご自身のブログやメルマガで自発的に宣伝して下さった方もいらっしゃり、多くの方々から推薦したよという旨のご連絡もいただきました。
 毎日毎日人の温かさに触れ、感動の涙を流す日々を過ごさせていただき、つくづく自分は幸せ者だと思っています。
 本当にありがとうございました。

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

指 

  “How many fingers do you have?” と聞かれた場合に、あなたは何と答えますか。

 20 でしょうか 10 でしょうか。

 実は正解は 8 です。

 日本語の「指」は、two thumbs(2つの手の親指)と eight fingers(8本の手の指)と ten toes(10本の足の指)からできていると考えて下さい。

 英語においては日本語とは全く違って、手の指と足の指は全く別物だといわんばかりに違う言葉になっているところが要注意です。

 また、日本語では手の指では「親指」も「指」ですが、英語では thumb は finger の仲間には入れないということのようです。(ちゃんと理解していないネイティブも時々いるらしいですが・・・)

 ただ、英語においても足の指は「親指」を特別扱いする意識はありません。全部 toe です。

 こう考えると、日本語の方が統一感があるような気がしますが、そんなことはどうでもいいことですね。

 足の指は「親指」が first toe で「人差し指」が second toe でという感じで、「小指」が fifth toe だと考えればよいです。

 ところで足の「人差し指」を使って人を指すことができるのかとか、足の「薬指」を使って薬を水に溶かしたりすることはできるのかとか考えるのはやめましょう。(そんなこと、誰も考えないよね!?)

 ただし、「親指」は first toe より big toe の方が、「小指」は fifth toe よりも little toe の方が使用頻度が高いようです。日本語の「親指」「小指」という発想と対応させると、理解しやすいですよね。

 さてこのように toe に慣れてくると、「トウリツ」という言葉を聞いて「つま先立ち」を想像するようになります。(俺だけかな?)

 さて、「指」に関するさらなる話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。


 「指」に関しまして少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

easy 

 easy ってなんて単語は、わざわざとりあげるまでもなく「簡単な」単語だと思われがちですね。

 ところが意外にクセのある単語だったりもします。

 「簡単な」とか「気楽な」という形容詞の意味が頭に浮かびやすいと思いますが、「簡単に」とか「気楽に」のような副詞の使い方があることは、案外きちんと理解されていないように思います。

 広く知られている Take it easy. という表現がありますが、この easy も副詞だと言われると、納得度があがるのではないでしょうか。

 また、「気楽な」という意味から「ゆっくりした」という意味が派生するくらいまでなら想像はつくかと思いますが、「ゆっくりした」からさらに「慎重な」という意味まで派生したりすると言われると、思いもしなかったという方もいるんじゃないかと思います。

 もちろん、この「慎重な」という形容詞に対応した「慎重に」という副詞の意味もあります。

 Easy does it. というイディオムがありますが、これは「慎重にしてね」という意味ですが、これなどは easy に「慎重な」という副詞の意味があることを知らないと、なかなか理解がむずかしいですよね。

 ここから先の easy に関する話題はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

 少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
 

ergonomics 

 ergonomics(エルゴノミクス)という言葉を知っていますか。

 最近日本語化しつつある単語ですが、といってもなじみがない方が普通かもしれません。

 ergonomics には実は「人間工学」という和訳もついているのですが、それでもカタカナで「エルゴノミクス」と表記されることが増えてきているような気がします。

 人間が仕事をしやすいようにするにはどうすればよいのかを追求している工学が ergonomics です。

 長時間座っても疲れにくいイスというものが研究されたりしていますが、これなどはまさに ergonomics です。

 人間のことを考えた工学ということで、「人間工学」と呼んでいるというわけです。

 ただしこの和訳はかなりの「意訳」です。

 というのは、ergo というのは語源的には「労働」という意味で、「人間」という意味ではないからです。

 つまり、英語としては「労働しやすいように設計していく工学」ということになりますが、それを日本語では「人間のことを考えた工学」のように捉え直したという感じです。

 さて ergo といえば「ジョージ」です。(ちょっとぶっ飛び過ぎか!?)

 「ジョージ」は George ですが、geo + ergo のような感じでできていると言われると、そんな気もしてくるんじゃないでしょうか。

 geo とは geology(地質学)とか geography(地理学)に示されるように、「土地」のことを言っています。

 ということは George というのはもともとは「土地で働く」ということで、「田子作」みたいな名前だったというわけです。

 こんな知識を頭に入れてアメリカの大統領を見ると、田舎臭いおっさん(失礼!)に見えてくるかもしれません。 (^ ^

 もっとも、子供に Geroge と名付けるときに「田子作」のイメージでつけているわけではなく、キリスト教の聖人の聖ゲルゴギウスにあやかろうということで名前をつけているわけですが・・・。

 田子作 → 土地で働く → George → ergo → 労働 → ergonomics → 人間工学 という流れがスムーズにつかめたら、よく理解できたということだと思います。

 ところで「田子作」「土地で働く」「人間工学」の間に「韻」を発見して密かに面白いと思ってしまったことを付け加えておきます。(アホ)

 さて、ergo に関するもう少し突っ込んだ話は、メルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。

 少しは知識が増えましたでしょうか。

※ 知識が増えたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
 

性別 

 「長野」は「男」で、「名古屋」は「女」。では「広島」は「男」でしょうか「女」でしょうか?

 NAGANO は OTOKO と同じで O で終わるけれど、NAGOYA は ONNA と同じで A で終わりま~す。ということは、HIROSHIMA は「女」で~す!

 「おいおい、ついにトチ狂ったか??」とお思いの人もいるでしょうが、ヨーロッパの諸言語では、最後が O だと男性を表し最後が A だと女性を表すということが、一般的な傾向としてあります。

 なので、OTOKO は O で終わり、ONNA は A で終わるというのは、単なるお遊びともいえないんですよ。

 アントニオ君(男)とアントニアさん(女)、フランシスコ君(男)とフランシスカさん(女)のように、語尾を変えるだけで男か女か分かれてしまうということもあります。

 英語では O で終わる男の人名は案外少ないようですが、 A で終わる女の人名は結構多いです。

 Christina とか Patricia とか Barbara とかを挙げれば、納得してもらえるでしょうか。

 そんなこともあって、「NAGOYA は男性に聞こえるか女性に聞こえるか」と尋ねてみると、女性に聞こえるという答が返ってくるわけです。

 私の住んでいるところは CHIBA 県 KASHIWA 市ですから、完全に「女」ですね。

 でも私は男です。(だから何だ?)

 さて、名前に関するもう少し突っ込んだ話は、メルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。


 少しは楽しめましたでしょうか。

※ 楽しめたと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

air 

 air

 air といえば真っ先に浮かぶのは「空気」ですが、他にもまだいろんな意味がありますね。
 

 by air(空路で)などに示される、「空路」や「航空」の意味がありますが、これは当然「空気」から発想できるはずです。
 
 on the air(放送中)などに示される「放送」も、空気中を電波が伝わっていくイメージで捉えられます。(日本語ではよく「オンエア」と言っていますが、英語では一般に on the air です。)

 また「空気が読めない」という言い方もありますが、「空気」→「様子」「雰囲気」というのもおさえられやすいのではないでしょうか。
 
 さらに「偉そうな様子である」というのは「偉そうな態度である」というのとほとんどかわらないことから考えれば、「様子」→「態度」も考えられるところでしょう。

 そんな「態度」の中でも特別な態度のことを、普通の態度と区別して表現したのが airs (気取った態度)です。
 
 このようにちょっと特殊な意味の場合に通常の意味と区別して複数形にして表現するということが英語ではよくあり、これを「分化複数」と呼んでいます。
 
 意味が特別だと明示するために、普通の意味と区別して複数形にするということです。
 
 「気取った」とか「偉そうな」といった、否定的でできれば口にしたくない言葉をわざわざつけなくても表現できるため、この表現は便利ですよね。

 ではここで復習として、いくつか表現になれてみましょう。
 
 have an air of mystery・・・謎の「空気」を持っている 
             → 謎めいた様子をしている

 with an air of sadness・・・悲しさという「空気」を伴って 
             → 悲しそうな様子で

 put on airs・・・「特別な意味の空気」を身につける
             →「気取った態度」を身につける 
             → 気取る

 air の意味として、「空気」、「空路」「航空」、「放送」、「様子」「雰囲気」、「態度」はだいたい頭に入ったでしょうか。
 
 airs は分化複数で、「気取った態度」ですね。
 
 ここより先の air についての深めた話はメルマガ版「澄みわたる英語」 でそのうち扱わせて下さい。


 ちょっとは知識が増したでしょうか。

※ 知識が増したと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。

※ 今回はやさしすぎたでしょうか。その点が心配です。

  皆さんのコメント、待ってます!

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

beef 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 beef

 英語では「牛」ことを、肉になる前には ox だとか cow だとかと呼んでいるのに、「牛肉」になったらとたんに全く違う beef になるという、よくわからないことがありますね。

 これは歴史のいたずらの結果なのです。

 ケルト人を征服してアングロサクソン人の天下になったことは以前のブログにも書きましたが、実はアングロサクソン人も安泰だったわけではありません。

 ノルマン・コンクウェスト(ノルマン人の征服)というのが1066年にあり、イギリスはフランス系のノルマン人の支配に置かれることになりました。

 この結果、支配層はフランス語を話すノルマン人、庶民は英語を話すアングロサクソン人やケルト人という構造が出来上がったわけです。

 そうすると、庶民は牛を育て、それをお城に持っていって牛肉として売るということをやるわけです。

 ということは、庶民は牛を育てている時は昔ながらの英語で牛のことを ox などと呼び、それを解体して肉にすると、フランス語にして beef だといって売るということになるわけです。

 つまり beef とは、フランス語の「牛」だったというわけです。(綴り・発音とも、実際にはフランス語と英語で少し違いますが、細かいところは抜きでいきましょう)

 豚が pig などと呼ばれていたのが肉になると pork になるとかというのも同じです。


 こんな奇妙な英語とフランス語の関係に関わるもう少し突っ込んだ話は、メルマガ版「澄みわたる英語」 で扱わせて下さい。

 ちょっとは知識が増したでしょうか。

※ 知識が増したと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。


 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

acronym 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 acronym

 NATO って何の略かわかりますか。

 NATTO(納豆)の略ではありません。(オヤジだな・・)

 よく「北大西洋条約機構」といわれたりしますね。「北」が North , 「大西洋」が Atlantic , 「条約」が Treaty , 「機構」が Organization ですから、North Atlantic Treaty Organization が正解となります。

 さて、このように North Atlantic Treaty Organization の頭文字をとって NATO のように書くことを、acronym(アクロニム)といいます。

 acro は「頂上」のような意味です。アテネのパルテノン神殿があるあたりは山の一番上にあり、ここはアクロポリスと呼ばれています。

 百聞は一見に如かずなので、ぜひ ココ を一度ご覧下さい。

 ご覧いただくと、アクロポリスって感じがつかめたんじゃないかと思います。

 acronym の nym は mane(名前)のことです。「ニム」と「ネイム」ですから、いわれると「そんなもんかな」と思えるのではないでしょうか。

 従って、acronym というのは、「頭文字」ということになります。

 NATO is an acronym for North Atlantic Treaty Organization.(NATOは北大西洋条約機構の頭文字をとったものである)のような使い方をします。

 さて、メールがパソコン上を飛び交う日常となって、この acronym が大活躍しています。

 有名な acronym だと ASAP があります。as soon as possible です。

 ASAP の方が打つの早いですからね。メールにはもってこいなわけです。

 AAMOF だと as a matter of fact です。

 IMO と書いてあれば、たいていは in my opinion のことだと思えばいいでしょう。

 International Mathematical Olympiad(国際数学オリンピック)のことだとは、普通は思わないでしょう。(^^

 さて、この acronym の話ですが、もう少し詳しいところはメルマガ版「澄みわたる英語」 で扱わせて下さい。

 ちょっとは知識が増したでしょうか。

※ 知識が増したと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。


 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

「銀杏」と「班長」 

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 「銀杏」と「班長」

 「銀杏」と「班長」と聞いて、これに共通するものってわかりますか?

 実はこの2つはともに日本語が起源で英語になっている言葉です。

 「銀杏」のことを英語で ginkgo といいます。

 「銀杏」は「イチョウ」とか「ぎんなん」ばかりでなく「ぎんきょう」と読むこともあるのですが、「ぎんきょう」と聞いたのをそのまま ginkyo とメモった人がいたそうです。ところが、y と g がよく似ているために、y を g に読み間違えて置き換えてしまったというのが起源らしいです。

 そんなんで正式な単語にしてええんか!って突っ込み入れたくなるような話ですね。

 「班長」は honcho って書きます。hancho ではなく honcho です。( a ではなく o です)

 アメリカの発音で考えれば、o であっても「ア」というというのは理解できますね。

 head honcho (ある部門のトップ)という使い方をすることが多いようです。

 日本語起源の英単語というと、tsunami(津波)とか karaoke(カラオケ)とかも有名ですよね。

 ところでカラオケって、声は「カラ」で、演奏=オーケストラ=「オケ」だけというところから名前がついたっていうのは知ってますか?(知ってても何の意味もないですが・・・)

 ということで、日本でもこんなけったいなことをやっていますから、ginkgo のことばかりを責めるわけにもいかないですね。

 otaku(オタク)とか cosplay(コスプレ)なんかも、最近は英語化してきましたが、cosplay も costume play という和製英語の短縮形の逆輸出という、なんだかわけのわからない状態です。(^^;

 YouTube で otaku と入れて検索したら7040件のヒット、cosplay と入れて検索したらナント47800件のヒット!

 ただただビックリです。

 さて、この日本語起源の英単語の話ですが、もう少し詳しいところはメルマガ版「澄みわたる英語」 で扱わせて下さい。

 ちょっとは知識が増したでしょうか。

※ 知識が増したと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。


 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


flat 

 ご訪問、ありがとうございます! 応援のクリックをいただけると励みになります。どうかよろしくお願いいたします。

 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 flat

  flat といえばと「平らな」という意味が浮かぶと思いますが、日本語の「平べったい」とも音感が似ていますから、覚えやすい単語ですね。

 「ひらべったい」と「ふらっと」を並べると、もっと意識しやすいかもしれません。

 さて、この flat ですが、実はもとは plat だったようです。

 「ふらっと」と「ぷらっと」を並べると、もっと意識しやすいでしょうか。

 従って、plat は「平らな」とか「広い」とか、そんな感じだと思って下さい。

 お皿のことを plate といいますよね。あれはまさに「平らな」というイメージですね。

 ですから、「皿」とはいっても深皿の類いには plate は合わないということになります。

 高原のことを plateau (プラトウ)といったりしますが、これも plat 系だと考えると理解しやすい単語です。

 よく街路樹でみかける木にプラタナスというのがありますが、頭に思い浮かぶでしょうか。

 ちょっとわからないなあという人は ココ をご覧下さい。

 この木が「プラタナス」と呼ばれるようになったのは、葉っぱが広いからです。

 プラタナスを見かけたら、ぜひしみじみ思って下さい。「お前はそういう理由でプラタナスっていうんだ」って。(思わないか?)

 さて、この flat , plat 系の話ですが、もう少し詳しいところはメルマガ版「澄みわたる英語」 で扱わせて下さい。

 ちょっとは理解が増したでしょうか。

※ 理解が増したと思われましたら、下記の図柄をクリックして下さいね。


 にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ  人気ブログランキング
 

 メルマガ版「澄みわたる英語」 にはもっと充実した内容が載っています。ぜひ、ご購読下さい。



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 大学受験IRL の塾長、岩田が高校生の心のケアの気付きを記した

 ブログ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆